Season | ProdNr | Deutscher Titel | Originaltitel | Kommentare | |
---|---|---|---|---|---|
Anz. | Letzter | ||||
1.1 | 1 | Der Abgesandte I | Emissary I | 1 | 06.06.2004 |
1.2 | 2 | Der Abgesandte II | Emissary II | 0 | - |
1.3 | 3 | Die Khon-Ma | Past Prologue | 0 | - |
1.4 | 4 | Unter Verdacht | A man alone | 0 | - |
1.5 | 5 | Babel | Babel | 0 | - |
1.6 | 6 | Tosk, der Gejagte | Captive pursuit | 0 | - |
1.7 | 7 | Q - unerwünscht | Q-less | 0 | - |
1.8 | 8 | Der Fall Dax | Dax | 0 | - |
1.9 | 9 | Der Parasit | The passenger | 0 | - |
1.10 | 10 | Chula - Das Spiel | Move along time | 0 | - |
1.11 | 11 | Die Nachfolge | The Nagus | 0 | - |
1.12 | 12 | Der Steinwandler | Vortex | 0 | - |
1.13 | 13 | Die Prophezeiung | Battle Lines | 0 | - |
1.14 | 14 | Die Legende von Dal´Rok | The storyteller | 0 | - |
1.15 | 15 | Mullibok´s Mond | Progress | 0 | - |
1.16 | 16 | Macht der Phantasie | If wishes were horses | 0 | - |
1.17 | 17 | Persönlichkeiten | The forsaken | 0 | - |
1.18 | 18 | Meuterei | Dramatis personae | 0 | - |
1.19 | 19 | Der undurchschaubare Marritza | Duet | 0 | - |
1.20 | 20 | Blasphemie | In the hands of the prophets | 0 | - |
2.1 | 21 | Die Heimkehr | The homecoming | 0 | - |
2.2 | 22 | Der Kreis | The circle | 0 | - |
2.3 | 23 | Die Belagerung | The siege | 0 | - |
2.4 | 24 | Der Symbiont | Invasive procedures | 0 | - |
2.5 | 25 | Die Konspiration | Cardassians | 0 | - |
2.6 | 26 | Das Melora Problem | Melora | 0 | - |
2.7 | 27 | Profit oder Partner | Rules of Acquisition | 0 | - |
2.8 | 28 | Die Ermittlung | Necessary evil | 0 | - |
2.9 | 29 | Rätselhafte Fenna | Second Sight | 0 | - |
2.10 | 30 | Auge des Universums | Sanctuary | 0 | - |
2.11 | 31 | Rivalen | Rivals | 0 | - |
2.12 | 32 | Metamorphosen | The Alternate | 0 | - |
2.13 | 33 | Das Harvester-Desaster | Armageddon Game | 0 | - |
2.14 | 34 | O´Briens Identität | Whispers | 0 | - |
2.15 | 35 | Das Paradiesexperiment | Paradise | 0 | - |
2.16 | 36 | Die Illusion | Shadowplay | 0 | - |
2.17 | 37 | Der Trill-Kandidat | Playing God | 0 | - |
2.18 | 38 | Profit und Verlust | Profit and loss | 0 | - |
2.19 | 39 | Der Blutschwur | Blood oath | 0 | - |
2.20 | 40 | Der Maquis I | The Maquis I | 0 | - |
2.21 | 41 | Der Maquis II | The Maquis II | 0 | - |
2.22 | 42 | Das Implantat | The wire | 0 | - |
2.23 | 43 | Die andere Seite | Crossover | 0 | - |
2.24 | 44 | Die Wahl des Kai | The collaborator | 0 | - |
2.25 | 45 | Das Tribunal | Tribunal | 0 | - |
2.26 | 46 | Der Plan des Dominion | The Jem´Hadar | 0 | - |
3.1 | 47 | Die Suche I | The search I | 1 | vor Mai 04 |
3.2 | 48 | Die Suche II | The search II | 1 | 13.09.2004 |
3.3 | 49 | Das Haus des Quark | The house of Quark | 0 | - |
3.4 | 50 | Das Equilibrium | Equilibrium | 0 | - |
3.5 | 51 | Die zweite Haut | Second Skin | 0 | - |
3.6 | 52 | Der Ausgesetzte | The abandoned | 0 | - |
3.7 | 53 | In der Falle | Civil defense | 0 | - |
3.8 | 54 | Meridian | Meridian | 0 | - |
3.9 | 55 | Defiant | Defiant | 0 | - |
3.10 | 56 | Das Festival | Fascination | 0 | - |
3.11 | 57 | Gefangen in der Vergangenheit I | Past tense I | 0 | - |
3.12 | 58 | Gefangen in der Vergangenheit II | Past tense II | 0 | - |
3.13 | 59 | Der Funke des Lebens | Life support | 0 | - |
3.14 | 60 | Herz aus Stein | Heart of stone | 0 | - |
3.15 | 61 | Trekors Prophezeiung | Destiny | 0 | - |
3.16 | 62 | Das Motiv der Propheten | Prophet motive | 0 | - |
3.17 | 63 | Der Visionär | Visionary | 0 | - |
3.18 | 64 | Ferne Stimmen | Distant voices | 0 | - |
3.19 | 65 | Durch den Spiegel | Through the looking glass | 0 | - |
3.20 | 66 | Der geheimnisvolle Garak I | Improbable Cause | 1 | 31.08.2004 |
3.21 | 67 | Der geheimnisvolle Garak II | The die is cast | 1 | 31.08.2004 |
3.22 | 68 | Die Erforscher | Explorers | 0 | - |
3.23 | 69 | Familienangelegenheiten | Family business | 0 | - |
3.24 | 70 | Shakaar | Shakaar | 0 | - |
3.25 | 71 | Facetten | Facets | 0 | - |
3.26 | 72 | Der Widersacher | The adversary | 1 | 13.09.2004 |
4.1 | 73 | Der Weg des Kriegers I | Way of the Warrior I | 1 | 13.04.2005 |
4.2 | 74 | Der Weg des Kriegers II | Way of the Warrior II | 0 | - |
4.3 | 75 | Der Besuch | The visitor | 0 | - |
4.4 | 76 | Der Hippokratische Eid | The Hippocratic Oath | 0 | - |
4.5 | 77 | Indiskretion | Indiscretion | 0 | - |
4.6 | 78 | Wiedervereinigt | Rejoined | 0 | - |
4.7 | 79 | Kleine, grüne Männchen | Little green men | 0 | - |
4.8 | 80 | Das Wagnis | Starship down | 0 | - |
4.9 | 81 | Das Schwert des Kahless | The sword of Kahless | 0 | - |
4.10 | 82 | Unser Mann Bashir | Our man Bashir | 0 | - |
4.11 | 83 | Die Front | Homefront | 0 | - |
4.12 | 84 | Das verlorene Paradies | Paradise lost | 0 | - |
4.13 | 85 | Emotionen | Crossfire | 0 | - |
4.14 | 86 | Zu neuer Würde | Return to grace | 0 | - |
4.15 | 87 | Die Söhne von Mogh | The sons of Mogh | 0 | - |
4.16 | 88 | Der Streik | The bar association | 0 | - |
4.17 | 89 | Die Übernahme | Accession | 0 | - |
4.18 | 90 | Das Gefecht | Rules of engagement | 0 | - |
4.19 | 91 | Strafzyklen | Hard Times | 0 | - |
4.20 | 92 | Der zerbrochene Spiegel | Shattered mirror | 0 | - |
4.21 | 93 | Die Muse | The muse | 0 | - |
4.22 | 94 | In eigener Sache | For the cause | 0 | - |
4.23 | 95 | Die Abtrünnigen | To the death | 0 | - |
4.24 | 96 | Hoffnung | The quickening | 0 | - |
4.25 | 97 | Quarks Schicksal | Body Parts | 0 | - |
4.26 | 98 | Das Urteil | Broken link | 0 | - |
5.1 | 99 | Die Apokalypse droht | Apocalypse rising | 0 | - |
5.2 | 100 | Das Schiff | The ship | 0 | - |
5.3 | 101 | Gefährliche Liebschaften | Looking for Par´March in all the wrong places | 0 | - |
5.4 | 102 | Die Schlacht um Ajilon Prime | ... nor the battle to the strong | 0 | - |
5.5 | 103 | Die Erpressung | The assignment | 0 | - |
5.6 | 104 | Immer die Last mit den Tribbles | Trials and Tribble-ations | 0 | - |
5.7 | 105 | Reise nach Risa | Let he who is without sin... | 0 | - |
5.8 | 106 | Die Schuld | Things past | 0 | - |
5.9 | 107 | Der Aufstieg | The ascent | 0 | - |
5.10 | 108 | Heilige Visionen | Rapture | 0 | - |
5.11 | 109 | Dunkelheit und Licht | The darkness and the light | 0 | - |
5.12 | 110 | Das Baby | The begotten | 0 | - |
5.13 | 111 | Für die Uniform | For the uniform | 0 | - |
5.14 | 112 | Die Schatten der Hölle | In purgatory´s sahdow | 0 | - |
5.15 | 113 | Im Licht des Infernos | By inferno´s light | 0 | - |
5.16 | 114 | Dr. Bashirs Geheimnis | Doctor Bashir, I presume | 0 | - |
5.17 | 115 | Der Datenkristall | A simple investigation | 0 | - |
5.18 | 116 | Kriegsgeschäfte | Business as usual | 0 | - |
5.19 | 117 | Die Überwindung | Ties of blood anf water | 0 | - |
5.20 | 118 | Liebe und Profit | Ferengi Love Songs | 0 | - |
5.21 | 119 | Martoks Ehre | Soldiers of the Empire | 0 | - |
5.22 | 120 | Kinder der Zeit | Children of time | 0 | - |
5.23 | 121 | Glanz des Ruhms | Blaze of glory | 0 | - |
5.24 | 122 | Empok Nor | Empok Nor | 0 | - |
5.25 | 123 | Die Karte | In the cards | 0 | - |
5.26 | 124 | Zu den Waffen! | Call to arms! | 1 | 13.09.2004 |
6.1 | 125 | Zeit des Widerstands | A time to stand | 0 | - |
6.2 | 126 | Entscheidungen | Rocks and shoals | 0 | - |
6.3 | 127 | Söhne und Töchter | Sons and daughters | 0 | - |
6.4 | 128 | Hinter der Linie | Behind the lines | 0 | - |
6.5 | 129 | Ein kühner Plan | Favor the bold | 0 | - |
6.6 | 130 | Sieg oder Niederlage? | Sacrifice of Angels | 0 | - |
6.7 | 131 | Klingonische Tradition | You are cordially invited... | 0 | - |
6.8 | 132 | Erkenntnis | Resurrection | 0 | - |
6.9 | 133 | Statistische Wahrscheinlichkeiten | Statistical probabilities | 0 | - |
6.10 | 134 | Der glorreiche Ferengi | The magnificent Ferengi | 0 | - |
6.11 | 135 | Das Gute und das Böse | Waltz | 0 | - |
6.12 | 136 | Wer trauert um Morn? | Who mourns for Morn? | 0 | - |
6.13 | 137 | Jenseits der Sterne | Far beyond the stars | 0 | - |
6.14 | 138 | Das winzige Raumschiff | One little ship | 0 | - |
6.15 | 139 | Ehre unter Dieben | Honor among thieves | 0 | - |
6.16 | 140 | Wandel des Herzens | Change of heart | 0 | - |
6.17 | 141 | Tiefes Unrecht | Wrongs darker than death or night | 0 | - |
6.18 | 142 | Inquisition | Inquisition | 0 | - |
6.19 | 143 | In fahlem Mondlicht | In the pale moonlight | 0 | - |
6.20 | 144 | Auf seine Art | His way | 0 | - |
6.21 | 145 | Zeit der Abrechnung | The reckoning | 0 | - |
6.22 | 146 | Valiant | Valiant | 0 | - |
6.23 | 147 | Die Beraterin | Profit and lace | 0 | - |
6.24 | 148 | Das Zeitportal | Time´s orphan | 0 | - |
6.25 | 149 | Der Klang ihrer Stimme | The sound of her voice | 0 | - |
6.26 | 150 | Tränen der Propheten | Tears of the Prophets | 0 | - |
7.1 | 151 | Das Gesicht im Sand | Image in the sand | 0 | - |
7.2 | 152 | Schatten und Symbole | Shadows and Symbols | 0 | - |
7.3 | 153 | Nachempfindung | Afterimage | 0 | - |
7.4 | 154 | Wettkampf in der Holosuite | Take me out to the holosuite | 0 | - |
7.5 | 155 | Sarina | Chrysalis | 0 | - |
7.6 | 156 | Verrat, Glaube und gewaltiger Fluss | Treachery, faith and the great river | 0 | - |
7.7 | 157 | Der Dahar-Meister | Once more unto the breach | 0 | - |
7.8 | 158 | Die Belagerung von AR-558 | The siege of AR-558 | 0 | - |
7.9 | 159 | Entscheidung auf Empok Nor | Covenant | 0 | - |
7.10 | 160 | Leben in der Holosuite | It´s only a paper moon | 0 | - |
7.11 | 161 | Die verlorene Tochter | Prodigal daughter | 0 | - |
7.12 | 162 | Die Tarnvorrichtung | The Emperor´s new cloak | 0 | - |
7.13 | 163 | Freies Schußfeld | Field of fire | 0 | - |
7.14 | 164 | Hirngespinst | Chimera | 0 | - |
7.15 | 165 | Badda-Bing, Badda-Bang | Badda-Bing, Badda-Bang | 0 | - |
7.16 | 166 | Unter den Waffen schweigen die Gesetze | Inter arma enim silent leges | 0 | - |
7.17 | 167 | Im Ungewissen | Penumbra | 0 | - |
7.18 | 168 | Bis daß der Tod uns scheide | Till death do us part | 0 | - |
7.19 | 169 | Eine sonderbare Kombination | Strange bedfellows | 0 | - |
7.20 | 170 | Im Angesicht des Bösen | The changing face of evil | 0 | - |
7.21 | 171 | Ein Unglück kommt selten allein... | When it rains... | 0 | - |
7.22 | 172 | Kampf mit allen Mitteln | Tacking into the wind | 0 | - |
7.23 | 173 | Extreme Maßnahmen | Extreme measures | 0 | - |
7.24 | 174 | In den Wirren des Krieges | The dogs of war | 0 | - |
7.25 | 175 | Das, was Du zurückläßt I | What you leave behind I | 0 | - |
7.26 | 176 | Das, was Du zurückläßt II | What you leave behind II | 0 | - |